B 34-24 Prādivṛtti
Manuscript culture infobox
Filmed in: B 34/24
Title: Prādivṛtti
Dimensions: 32.5 x 4 cm x 7 folios
Material: palm-leaf
Condition:
Scripts: Newari
Languages: Sanskrit
Subjects: Vyākaraṇa
Date: NS 574
Acc No.: NAK 5/407
Remarks:
Reel No. B 34-24
Inventory No. 53690
Title Prādivṛtti
Remarks Commentary on the upasarga-s, i.e. verbal prepositions pra etc., probably belonging to the Cāndra system of grammar
Subject Vyākaraṇa
Language Sanskrit
Manuscript Details
Script Newari
Material palm-leaf
State complete
Size 32,5 x 4,0 cm
Binding Hole 1, rectangular, somewhat to the left
Folios 7
Lines per Folio 5; fol. 4r: 6; fol. 7r: 3
Foliation letters in the middle of the left-hand margin and figures in the middle of the right-hand margin of the verso
Date of Copying NS 574
Place of Deposit NAK
Accession No. 5/407
Manuscript Features
This neatly written MS constitutes a commentary on the upasargas, i.e. verbal prepositions pra etc. (prādi). Instead of the usual number of 20, this text enumerates and exemplifies 19 prepositions, of which two (to wit āṅ and ni) occur twice. Ud, su and abhi, which are normally included in lists of that kind, are missing. The order of the prepositions is as follows: pra parā apa sam anu ava nir dur vi āṅ ni adhi api ati ni prati pari upa āṅ. After each preposition, a list of meanings is introduced, after which every meaning is again individually mentioned and exemplified.
Up to ati, the text follows quite faithfully the order of prepositions taught in the Cāndravṛtti ad Cān. 1.1.109, with a minor transposition of ni, which there comes after api. The same position of ni, however, is observed in the so-called Viṃśati-Upasargavṛtti, a like text attributed to Candragomin himself. From ati onwards, the sequence follows the end of the Upasargasūtra (attributed to Puruṣottamadeva) belonging to the Kātantra, avoiding, however, a second mentioning of api, which there stands between pari and upa. Thus, the present text seems to be an amalgam of originally two lists of verbal prepostions, which explains the doubling of some prepositions and absence of others.
Comparing the respective lists of meanings and examples of the two prepositions occurring twice, i.e. āṅ and ni, it can be said that they are essentially the same, mostly differing by variant readings only. By these, sometimes being nonsensical because of clerical errors, a supposed original list of meanings and examples can be restored quite easily. As none of the lists of meanings corresponds to any of the respective lists belonging to the Kātantra, it seems safe to attribute this text to the Cāndra system of grammar.
Exposure 2 shows the back of fol. 1v, bearing the title prādivṛttiḥ in Nāgari script as well as the access number and stamp of the NAK. Exp. 9 shows the back of fol. 7r.
Excerpts
Beginning
❖ namo vāgīśvarāya || pra parā apa sam anu ava nir dur vi āṅ ni adhi api ati ni prati pari upa āṅṣu || ○ || udīrṇṇabhṛṅgaiś ca || caryasambhavaniyogatṛptiśu(2)ddhīcchā-śaktiśāntipūjāgradraśaṇeṣu<ref name="ftn1">As this is an enumeration of the meanings of the verbal preposition pra which are exemplified in the following portion of the text in the same order, the beginning of this compound must have read something like udīrṇṇabhūśaiśvaryasambhava°.</ref> (!) || pra ity ayam upasargga ete〇ṣv artheṣu varttate || udīrṇṇa (!) pravalo rājā | bhūśārthe | pravadanti śabdān | aiśvarye prabhū devadattaḥ (3) | saṃbhave | himavanto gaṅgā prabhavati | niyoge prayuktaḥ | tṛpto (!) 〇 prayuktam anaṃ (!) | icchāyāṃ | prārthayati kanyām | śaktau | prayuktā vidyā śāntau | praśānto ʼgniḥ | pū(4)jāyām | prāñjaliḥ sthitiḥ | agre | pravālo vṛkṣasya | darśaṇe | 〇 pralokayati || ○ ||
(fol. 1v1–4)
End
ādikarmaṇi | ārambhate karttam (!) | grahaṇe | ālabdam | nilaye | ā(5)vasathaḥ | āśiṣi | āste | ādāne | ādatte tu saupanaṃ (!) | antarbhāve | ādhītam udakam | sparddhāyāṃ | mallau (!) mallam āhvayati | ābhimukhyau (!) | āmayati | urdvakarmmaṇe (!) | (fol. 7r1) ārohati hastinam hastipakaḥ | vismaye | ānanditā | pratiṣṭhāyām | āspanādaṃ (!) | nirddeśe | ādiśati | śaktai (!) | ākramate gaganañ candramāḥ | maryādāyaḥ | ā ilāba(ddhe) mā(2)novṛṣṭau devaḥ || ○ ||
upasarggeṇa dhātvārthā balād anyatra nī〇yate |
gaṅgāśalīlamādhuryaṃ sāmudreṇa bhasā yathā || ❁ ||
(fol. 6v4–7r2)
Colophon
prādivṛttisamāptam i(3)daṃ || ❁ ||
brahmānanāśvabāṇe ʼbde mārggakṛṣṇe ti〇thau yame |
ṛkṣahastārkkavāre ca prādiḥ saṃli|| ❁ ||khitaṃ mayā ||
śubhaḥ ||
(fol. 7r2–3)
Microfilm Details
Reel No. B 34/24
Date of Filming 25-10-70
Exposures 10
Used Copy Berlin
Type of Film negative
Catalogued by OH
Date 06-05-2004
<references/>